Jubilate Deo. An invitation to praise God.
[1] Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra;
[2] Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
[3] Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
Dicite Deo : Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
[4] Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
[5] Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
Venite, et videte opera Dei; terribilis in consiliis super filios hominum.
[6] Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede; ibi laetabimur in ipso.
[7] Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him be exalted in themselves.
Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi ejus super gentes respiciunt; qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
[8] O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus;
[9] Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
[10] For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
[11] Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
[12] Thou hast set men over our heads. We have passed through fire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
[13] I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
[14] Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
quae distinxerunt labia mea; et locutum est os meum, in tribulatione mea.
[15] I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
[16] Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
[17] I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
Ad ipsum ore meo clamavi; et exaltavi sub lingua mea.
[18] If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
[19] Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
[20] Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
|