Conserva me, Domine. Christ's future victory and triumph over the world and death.
[1] The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put my trust in thee.
Tituli inscriptio, ipsi David. Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.
[2] I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.
Dixi Domino : Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
[3] To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them.
Sanctis, qui sunt in terra ejus, mirificavit omnes voluntates meas in eis.
[4] Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips.
Multiplicatae sunt infirmitates eorum, postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus; nec memor ero nominum eorum per labia mea.
[5] The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me.
Dominus pars haereditatis meae, et calicis mei : tu es qui restitues haereditatem meam mihi.
[6] The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.
Funes ceciderunt mihi in praeclaris; etenim haereditas mea praeclara est mihi.
[7] I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.
Benedicam Dominum qui tribuit mihi intellectum; insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
[8] I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved.
Providebam Dominum in conspectu meo semper, quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
[9] Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
Propter hoc laetatum est cor meum, et exsultavit lingua mea; insuper et caro mea requiescet in spe.
[10] Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt thou give thy holy one to see corruption.
Quoniam non derelinques animam meam in inferno, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.
[11] Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end.
Notas mihi fecisti vias vitae; adimplebis me laetitia cum vultu tuo : delectationes in dextera tua usque in finem.
|