Benedicam Dominum. An exhortation to the praise, and service of God.
[1] For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. [1 Kings 21]
David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.
[2] I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
[3] In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et laetentur.
[4] O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
[5] I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
[6] Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestrae non confundentur.
[7] This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
[8] The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
[9] O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
[10] Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
[11] The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
[12] Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
Venite, filii, audite me; timorem Domini docebo vos.
[13] Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
Quis est homo qui vult vitam, diligit dies videre bonos?
[14] Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
[15] Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
[16] The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
[17] But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
[18] The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
[19] The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
[20] Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
Multae tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
[21] The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.
Custodit Dominus omnia ossa eorum : unum ex his non conteretur.
[22] The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
[23] The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.
Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.
|