Coeli enarrant. The works of God shew forth his glory: his law is greatly to be esteemed and loved.
1 Unto the end. A psalm for David.
In finem. Psalmus David.
2 The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.
Caeli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
3 Day to day uttereth speech, and night to night sheweth knowledge.
Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
4 There are no speeches nor languages, where their voices are not heard.
Non sunt loquelae, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
5 Their sound hath gone forth into all the earth: and their words unto the ends of the world.
In omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terrae verba eorum.
6 He hath set his tabernacle in the sun: and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber, Hath rejoiced as a giant to run the way:
In sole posuit tabernaculum suum; et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo. Exsultavit ut gigas ad currendam viam;
7 His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat.
a summo caelo egressio ejus. Et occursus ejus usque ad summum ejus; nec est qui se abscondat a calore ejus.
8 The law of the Lord is unspotted, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones.
Lex Domini immaculata, convertens animas; testimonium Domini fidele, sapientiam praestans parvulis.
9 The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.
Justitiae Domini rectae, laetificantes corda; praeceptum Domini lucidum, illuminans oculos.
10 The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves.
Timor Domini sanctus, permanens in saeculum saeculi; judicia Domini vera, justificata in semetipsa.
11 More to be desired than gold and many precious stones: and sweeter than honey and the honeycomb.
Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum; et dulciora super mel et favum.
12 For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward.
Etenim servus tuus custodit ea; in custodiendis illis retributio multa.
13 Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord:
Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me;
14 And from those of others spare thy servant. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: and I shall be cleansed from the greatest sin.
et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero, et emundabor a delicto maximo.
15 And the words of my mouth shall be such as may please: and the meditation of my heart always in thy sight. O Lord, my helper, and my redeemer.
Et erunt ut complaceant eloquia oris mei, et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine, adjutor meus, et redemptor meus.
|