Douay-Rheims Bible + Latin Vulgate
< previous   Book Of Psalms   next >
< previous   Psalm 43   next >
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Deus auribus nostris. The church commemorates former favours, and present afflictions; under which she prays for succour.

[1] Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
In finem. Filiis Core ad intellectum.

[2] We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.

[3] Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos et expulisti eos.

[4] For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos; sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.

[5] Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.

[6] Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.

[7] For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me;

[8] But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.

[9] In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
In Deo laudabimur tota die; et in nomine tuo confitebimur in saeculum.

[10] But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
Nunc autem repulisti et confudisti nos; et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.

[11] Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros; et qui oderunt nos diripiebant sibi.

[12] Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
Dedisti nos tamquam oves escarum; et in gentibus dispersisti nos.

[13] Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
Vendidisti populum tuum sine pretio; et non fuit multitudo in commutationibus eorum.

[14] Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.

[15] Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
Posuisti nos in similitudinem gentibus, commotionem capitis in populis.

[16] All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me :

[17] At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.

[18] All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
Haec omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.

[19] And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua;

[20] For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.

[21] If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,

[22] Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; aestimati sumus sicut oves occisionis.

[23] Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.

[24] Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?

[25] For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.

[26] Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.
Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.

< previous   Book Of Psalms   next >
< previous   Psalm 43   next >