Domine, probasti. God's special providence over his servants.
[1] Lord, thou hast proved me, and known me:
In finem, psalmus David. Domine, probasti me, et cognovisti me;
[2] Thou hast known my sitting down, and my rising up.
tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
[3] Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Intellexisti cogitationes meas de longe; semitam meam et funiculum meum investigasti;
[4] And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
et omnes vias meas praevidisti, quia non est sermo in lingua mea.
[5] Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
[6] Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Mirabilis facta est scientia tua ex me; confortata est, et non potero ad eam.
[7] Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
[8] If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present.
Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades.
[9] If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris,
[10] Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
[11] And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Et dixi : Forsitan tenebrae conculcabunt me; et nox illuminatio mea in deliciis meis.
[12] But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur; sicut tenebrae ejus, ita et lumen ejus.
[13] For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother's womb.
Quia tu possedisti renes meos; suscepisti me de utero matris meae.
[14] I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
[15] My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto; et substantia mea in inferioribus terrae.
[16] Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis.
[17] But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus; nimis confortatus est principatus eorum.
[18] I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.
[19] If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me;
[20] Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
quia dicitis in cogitatione : Accipient in vanitate civitates tuas.
[21] Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Nonne qui oderunt te, Domine, oderam? et super inimicos tuos tabescebam?
[22] I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.
[23] Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Proba me, Deus, et scito cor meum; interroga me, et cognosce semitas meas.
[24] And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Et vide si via iniquitatis in me est; et deduc me in via aeterna.
|