Douay-Rheims Bible + Latin Vulgate
< previous   Book Of Psalms   next >
< previous   Psalm 70   next >
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

In te, Domine. A prayer for perseverance.

[1] A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:
Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. In te, Domine, speravi; non confundar in aeternum;

[2] Deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.
in justitia tua libera me, et eripe me : inclina ad me aurem tuam, et salva me.

[3] Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.
Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias : quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.

[4] Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.
Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui :

[5] For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;
quoniam tu es patientia mea, Domine; Domine, spes mea a juventute mea.

[6] By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:
In te confirmatus sum ex utero; de ventre matris meae tu es protector meus; in te cantatio mea semper.

[7] I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.
Tamquam prodigium factus sum multis; et tu adjutor fortis.

[8] Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.
Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam.

[9] Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.
Ne projicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.

[10] For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,
Quia dixerunt inimici mei mihi : et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum;

[11] Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.
dicentes : Deus dereliquit eum : persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat.

[12] O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.
Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.

[13] Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.
Confundantur et deficiant detrahentes animae; operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi.

[14] But I will always hope; and will add to all thy praise.
Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam.

[15] My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not known learning,
Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,

[16] I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.
introibo in potentias Domini; Domine, memorabor justitiae tuae solius.

[17] Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.
Deus, docuisti me a juventute mea; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.

[18] And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,
Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est, potentiam tuam,

[19] And thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
et justitiam tuam, Deus, usque in altissima; quae fecisti magnalia, Deus : quis similis tibi?

[20] How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth:
Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas! et conversus vivificasti me, et de abyssis terrae iterum reduxisti me.

[21] Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.
Multiplicasti magnificentiam tuam; et conversus consolatus es me.

[22] For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.
Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus; psallam tibi in cithara, sanctus Israel.

[23] My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.
Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi; et anima mea quam redemisti.

[24] Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.
Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi.

< previous   Book Of Psalms   next >
< previous   Psalm 70   next >