Douay-Rheims Bible + Latin Vulgate
< previous   Book Of Proverbs   next >
< previous   Chapter 13   next >
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

(No prolog)

[1] A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
Filius sapiens doctrina patris, qui autem illusor est non audit cum arguitur.

[2] Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis, anima autem praevaricatorum iniqua.

[3] He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
Qui custodit os suum custodit animam suam; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.

[4] The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
Vult et non vult piger; anima autem operantium impinguabitur.

[5] The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
Verbum mendax justus detestabitur; impius autem confundit, et confundetur.

[6] Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.

[7] One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.

[8] The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
Redemptio animae viri divitiae suae; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.

[9] The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
Lux justorum laetificat, lucerna autem impiorum extinguetur.

[10] Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.

[11] Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
Substantia festinata minuetur; quae autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.

[12] Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
Spes quae differtur affligit animam; lignum vitae desiderium veniens.

[13] Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
Qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat, qui autem timet praeceptum in pace versabitur. Animae dolosae errant in peccatis, justi autem misericordes sunt, et miserantur.

[14] The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
Lex sapientis fons vitae, ut declinet a ruina mortis.

[15] Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.

[16] The prudent man doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
Astutus omnia agit cum consilio, qui autem fatuus est aperit stultitiam.

[17] The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
Nuntius impii cade in malum; legatus autem fidelis, sanitas.

[18] Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam, qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.

[19] The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.

[20] He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.

[21] Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.

[22] The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
Bonus reliquit haeredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.

[23] Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.

[24] He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
Qui parcit virgae odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.

[25] The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.
Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.

< previous   Book Of Proverbs   next >
< previous   Chapter 13   next >