(No prolog)
1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
Qui diligit disciplinam diligit scientiam; qui autem odit increpationes insipiens est.
2 He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
Qui bonus est hauriet gratiam a Domino, qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur.
4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
Mulier diligens corona est viro suo; et putredo in ossibus ejus, quae confusione res dignas gerit.
5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta.
6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
Verba impiorum insidiantur sanguini; os justorum liberabit eos.
7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
Verte impios, et non erunt; domus autem justorum permanebit.
8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
Doctrina sua noscetur vir; qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane.
10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
Novit justus jumentorum suorum animas, viscera autem impiorum crudelia.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
Desiderium impii munimentum est pessimorum, radix autem justorum proficiet.
13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil man: but the just shall escape out of distress.
Propter peccata labiorum ruina proximat malo, effugiet autem justus de angustia.
14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
Via stulti recta in oculis ejus; qui autem sapiens est audit consilia.
16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
Fatuus statim indicat iram suam; qui autem dissimulat injuriam callidus est.
17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
Qui quod novit loquitur, judex justitiae est; qui autem mentitur testis est fraudulentus.
18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiae, lingua autem sapientium sanitas est.
19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
Labium veritatis firmum erit in perpetuum; qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii.
20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
Dolus in corde cogitantium mala; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
Non contristabit justum quidquid ei acciderit, impii autem replebuntur malo.
22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
Abominatio est Domino labia mendacia; qui autem fideliter agunt placent ei.
23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam.
24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
Manus fortium dominabitur; quae autem remissa est tributis serviet.
25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
Moeror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono laetificabitur.
26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
Qui negligit damnum propter amicum, justus est; iter autem impiorum decipiet eos.
27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium.
28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.
In semita justitiae vita; iter autem devium ducit ad mortem.
|