Douay-Rheims + Latin Vulgate

< prev 2nd Epistle of St John next >
< prev Chapter 1 next >

He recommends walking in truth, loving one another and to beware of false teachers.

 1 The ancient to the lady Elect, and her children, whom I love in the truth, and not I only, but also all they that have known the truth,
Senior Electae dominae, et natis ejus, quos ego diligo in veritate, et non ego solus, sed et omnes qui cognoverunt veritatem,

 2 For the sake of the truth which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
propter veritatem, quae permanet in nobis, et nobiscum erit in aeternum.

 3 Grace be with you, mercy, and peace from God the Father, and from Christ Jesus the Son of the Father; in truth and charity.
Sit vobiscum gratia, misericordia, pax a Deo Patre, et a Christo Jesu Filio Patris in veritate, et caritate.

 4 I was exceeding glad, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
Gavisus sum valde, quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate, sicut mandatum accepimus a Patre.

 5 And now I beseech thee, lady, not as writing a new commandment to thee, but that which we have had from the beginning, that we love one another.
Et nunc rogo te domina, non tamquam mandatum novum scribens tibi, sed quod habuimus ab initio, ut diligamus alterutrum.

 6 And this is charity, that we walk according to his commandments. For this is the commandment, that, as you have heard from the beginning, you should walk in the same:
Et haec est caritas, ut ambulemus secundum mandata ejus. Hoc est enim mandatum, ut quemadmodum audistis ab initio, in eo ambuletis.

 7 For many seducers are gone out into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh: this is a seducer and an antichrist.
Quoniam multi seductores exierunt in mundum, qui non confitentur Jesum Christum venisse in carnem : hic est seductor, et antichristus.

 8 Look to yourselves, that you lose not the things which you have wrought: but that you may receive a full reward.
Videte vosmetipsos, ne perdatis quae operati estis : sed ut mercedem plenam accipiatis.

 9 Whosoever revolteth, and continueth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that continueth in the doctrine, the same hath both the Father and the Son.
Omnis qui recedit, et non permanet in doctrina Christi, Deum non habet : qui permanet in doctrina, hic et Patrem et Filium habet.

 10 If any man come to you, and bring not this doctrine, receive him not into the house nor say to him, God speed you.
Si quis venit ad vos, et hanc doctrinam non affert, nolite recipere eum in domum, nec Ave ei dixeritis.

 11 For he that saith unto him, God speed you, communicateth with his wicked works.
Qui enim dicit illi Ave, communicat operibus ejus malignis.

 12 Having more things to write unto you, I would not by paper and ink: for I hope that I shall be with you, and speak face to face: that your joy may be full.
Plura habens vobis scribere, nolui per cartam et atramentum : spero enim me futurum apud vos, et os ad os loqui : ut gaudium vestrum plenum sit.

 13 The children of thy sister Elect salute thee.
Salutant te filii sororis tuae Electae.

< prev 2nd Epistle of St John next >
< prev Chapter 1 next >