Douay-Rheims + Latin Vulgate

< previous Book of Proverbs next >
< previous Chapter 15 next >
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

(No prolog)

[1] A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.

[2] The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.

[3] The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.

[4] A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
Lingua placabilis lignum vitae; quae autem immoderata est conteret spiritum.

[5] A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est, cogitationes autem impiorum eradicabuntur.

[6] The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.

[7] The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.

[8] The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
Victimae impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.

[9] The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.

[10] Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
Doctrina mala deserenti viam vitae; qui increpationes odit, morietur.

[11] Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum!

[12] A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.

[13] A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
Cor gaudens exhilarat faciem; in moerore animi dejicitur spiritus.

[14] The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
Cor sapientis quaerit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.

[15] All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.

[16] Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.

[17] It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.

[18] A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.

[19] The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.

[20] A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
Filius sapiens laetificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.

[21] Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.

[22] Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.

[23] A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
Laetatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.

[24] The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.
Semita vitae super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.

[25] The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduae.

[26] Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
Abominatio Domini cogitationes malae, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.

[27] He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata, per timorem autem Domini declinat omnis a malo.

[28] The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.

[29] The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.

[30] The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
Lux oculorum laetificat animam; fama bona impinguat ossa.

[31] The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
Auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur.

[32] He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.

[33] The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.
Timor Domini disciplina sapientiae, et gloriam praecedit humilitas.

< previous Book of Proverbs next >
< previous Chapter 15 next >