Douay-Rheims + Latin Vulgate

< previous Book of Deuteronomy next >
< previous Chapter 22 next >
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Humanity towards neighbours. Neither sex may use the apparel of the other. Cruelty to be avoided even to birds. Battlements about the roof of a house. Things of divers kinds not to be mixed. The punishment of him that slandereth his wife, as also of adultery and rape.

[1] Thou shalt not pass by if thou seest thy brother's ox, or his sheep go astray: but thou shalt bring them back to thy brother.
Non videbis bovem fratris tui, aut ovem errantem, et praeteribis : sed reduces fratri tuo,

[2] And if thy brother be not nigh, or thou know him not: thou shalt bring them to thy house, and they shall be with thee until thy brother seek them, and receive them.
etiamsi non est propinquus frater tuus, nec nosti eum : duces in domum tuam, et erunt apud te quamdiu quaerat ea frater tuus, et recipiat.

[3] Thou shalt do in like manner with his ass, and with his raiment, and with every thing that is thy brother's, which is lost: if thou find it, neglect it not as pertaining to another.
Similiter facies de asino, et de vestimento, et de omni re fratris tui, quae perierit : si inveneris eam, ne negligas quasi alienam.

[4] If thou see thy brother's ass or his ox to be fallen down in the way, thou shalt not slight it, but shalt lift it up with him.
Si videris asinum fratris tui aut bovem cecidisse in via, non despicies, sed sublevabis cum eo.

[25] But if a man find a damsel that is betrothed, in the field, and taking hold of her, lie with her, he alone shall die:
Sin autem in agro repererit vir puellam, quae desponsata est, et apprehendens concubuerit cum ea, ipse morietur solus :

[26] The damsel shall suffer nothing, neither is she guilty of death: for as a robber riseth against his brother, and taketh away his life, so also did the damsel suffer:
puella nihil patietur, nec est rea mortis : quoniam sicut latro consurgit contra fratrem suum, et occidit animam ejus, ita et puella perpessa est.

[27] She was alone in the field: she cried, and there was no man to help her.
Sola erat in agro : clamavit, et nullus affuit qui liberaret eam.

[28] If a man find a damsel that is a virgin, who is not espoused, and taking her, lie with her, and the matter come to judgment:
Si invenerit vir puellam virginem, quae non habet sponsum, et apprehendens concubuerit cum illa, et res ad judicium venerit :

[29] He that lay with her shall give to the father of the maid fifty sicles of silver, and shall have her to wife, because he hath humbled her: he may not put her away all the days of his life.
dabit qui dormivit cum ea, patri puellae quinquaginta siclos argenti, et habebit eam uxorem, quia humiliavit illam : non poterit dimittere eam cunctis diebus vitae suae.

[30] No man shall take his father's wife, nor remove his covering.
Non accipiet homo uxorem patris sui, nec revelabit operimentum ejus.

< previous Book of Deuteronomy next >
< previous Chapter 22 next >
 
Verse: Comment:

 
TOP OF PAGE