Douay-Rheims + Latin Vulgate

< previous Gospel According to St Luke next >
< previous Chapter 8 next >
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24

The parable of the seed. Christ stills the storm at sea, casts out the legion, heals the issue of blood and raises the daughter of Jairus to life.

[1] And it came to pass afterwards, that he travelled through the cities and towns, preaching and evangelizing the kingdom of God; and the twelve with him:
Et factum est deinceps, et ipse iter faciebat per civitates, et castella praedicans, et evangelizans regnum Dei : et duodecim cum illo,

[42] For he had an only daughter, almost twelve years old, and she was dying. And it happened as he went, that he was thronged by the multitudes.
quia unica filia erat ei fere annorum duodecim, et haec moriebatur. Et contigit, dum iret, a turba comprimebatur.

[43] And there was a certain woman having an issue of blood twelve years, who had bestowed all her substance on physicians, and could not be healed by any.
Et mulier quaedam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim, quae in medicos erogaverat omnem substantiam suam, nec ab ullo potuit curari :

[44] She came behind him, and touched the hem of his garment; and immediately the issue of her blood stopped.
accessit retro, et tetigit fimbriam vestimenti ejus : et confestim stetit fluxus sanguinis ejus.

[45] And Jesus said: Who is it that touched me? And all denying, Peter and they that were with him said: Master, the multitudes throng and press thee, and dost thou say, Who touched me?
Et ait Jesus : Quis est, qui me tetigit? Negantibus autem omnibus, dixit Petrus, et qui cum illo erant : Praeceptor, turbae te comprimunt, et affligunt, et dicis : Quis me tetigit?

[46] And Jesus said: Somebody hath touched me; for I know that virtue is gone out from me.
Et dicit Jesus : Tetigit me aliquis : nam ego novi virtutem de me exiisse.

[47] And the woman seeing that she was not hid, came trembling, and fell down before his feet, and declared before all the people for what cause she had touched him, and how she was immediately healed.
Videns autem mulier, quia non latuit, tremens venit, et procidit ante pedes ejus : et ob quam causam tetigerit eum, indicavit coram omni populo : et quemadmodum confestim sanata sit.

[48] But he said to her: Daughter, thy faith hath made thee whole; go thy way in peace.
At ipse dixit ei : Filia, fides tua salvam te fecit : vade in pace.

[49] As he was yet speaking, there cometh one to the ruler of the synagogue, saying to him: Thy daughter is dead, trouble him not.
Adhuc illo loquente, venit quidam ad principem synagogae, dicens ei : Quia mortua est filia tua, noli vexare illum.

[50] And Jesus hearing this word, answered the father of the maid: Fear not; believe only, and she shall be safe.
Jesus autem, audito hoc verbo, respondit patri puellae : Noli timere, crede tantum, et salva erit.

[51] And when he was come to the house, he suffered not any man to go in with him, but Peter and James and John, and the father and mother of the maiden.
Et cum venisset domum, non permisit intrare secum quemquam, nisi Petrum, et Jacobum, et Joannem, et patrem, et matrem puellae.

[52] And all wept and mourned for her. But he said: Weep not; the maid is not dead, but sleepeth.
Flebant autem omnes, et plangebant illam. At ille dixit : Nolite flere : non est mortua puella, sed dormit.

[53] And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
Et deridebant eum, scientes quod mortua esset.

[54] But he taking her by the hand, cried out, saying: Maid, arise.
Ipse autem tenens manum ejus clamavit, dicens : Puella, surge.

[55] And her spirit returned, and she arose immediately. And he bid them give her to eat.
Et reversus est spiritus ejus, et surrexit continuo. Et jussit illi dari manducare.

[56] And her parents were astonished, whom he charged to tell no man what was done.
Et stupuerunt parentes ejus, quibus praecepit ne alicui dicerent quod factum erat.

< previous Gospel According to St Luke next >
< previous Chapter 8 next >
Verse: Comment: